お願いされたとき、韓国語でどう答える?
~해 주세요 / ~해 주시겠어요?に対する自然な承諾と断りの表現
前回の記事では、韓国語のお願い表現である「~해 주세요(〜してください)」「~해 주시겠어요?(〜していただけますか?)」を学びました。
では、お願いされたとき、韓国人はどのように返事をするのでしょうか?
日本語では「はい、喜んで!」「いいですよ」「ちょっと難しいです」などの表現をよく使いますが、韓国語では少し違う言い方をすることがあります。
今回は、お願いを**快く引き受ける表現(受諾)**と、**相手を傷つけずに断る表現(拒否)**を学びましょう。
1. 快く引き受けるときの韓国語表現(はい、喜んで!)
誰かにお願いされたとき、快く引き受ける表現です。
韓国語では相手との関係によって話し方が変わります。
友達同士で使う表現(タメ口)
① 어, 그래!
意味:「うん、いいよ!」
発音: オ、クレ!
日本語意味: 「うん、いいよ!」
例文】
A: 이거 좀 도와줄래?
(イゴ チョム トワジュルレ?)
→ これちょっと手伝ってくれる?
B: 어, 그래!
(オ、クレ!)
→ うん、いいよ!
② 그래, 해 줄게.
意味:「いいよ、やってあげるよ。」
発音: クレ、ヘ ジュルケ
日本語意味: 「いいよ、やってあげるよ」
例文】
A: 숙제 좀 봐 줄래?
(スクチェ チョム バ ジュルレ?)
→ 宿題をちょっと見てくれる?
B: 그래, 해 줄게.
(クレ、ヘ ジュルケ)
→ いいよ、やってあげるよ。
ビジネスやフォーマルな場面で使う表現
① 네, 기꺼이요.
意味:「はい、喜んで。」
発音: ネ、キッコイヨ
日本語意味: 「はい、喜んで」
「기꺼이」は「喜んで」「進んで」という意味で、相手の依頼を前向きに受けるときに使います。
例文】
A: 자료를 검토해 주시겠어요?
(チャリョルル コムトヘ ジュシゲッソヨ?)
→ 資料を確認していただけますか?
B: 네, 기꺼이요.
(ネ、キッコイヨ)
→ はい、喜んで。
② 그럼요, 해 드리겠습니다.
意味:「もちろんです。対応いたします。」
発音: クロムニョ、ヘ ドゥリゲッスムニダ
日本語意味: 「もちろんです。対応いたします」
接客やビジネスシーンでよく使われる丁寧な表現です。
例文】
A: 이 서류를 오늘 안으로 보내 주실 수 있을까요?
(イ ソリュルル オヌル アヌロ ボネ ジュシル ス イッスルカヨ?)
→ この書類を今日中に送っていただけますか?
B: 그럼요, 해 드리겠습니다.
(クロムニョ、ヘ ドゥリゲッスムニダ)
→ もちろんです。対応いたします。
2. 優しく断る時の韓国語表現(ちょっと…)
日本人は断るときによく、
「ちょっと難しいです」
「ちょっと厳しいです」のような表現を使います。
そのため韓国語でも、좀 어렵습니다(チョム オリョプスムニダ)と言いたくなるかもしれません。
しかし、韓国語の 어렵다(難しい) は、日本語よりも「能力的に難しい」「技術的にできない」という意味が強く伝わります。
例えば、
제가 좀 어려울 것 같습니다.
그건 좀 어렵습니다.
と言うと、
「能力不足でできないのかな?」
「方法が分からないのかな?」
という印象を与えることがあります。
もちろん間違いではありませんが、日本語の「ちょっと…」のような遠回しな断り方としては少し不自然です。
韓国人は断る理由として、
힘들다(大変だ)
바쁘다(忙しい)
시간이 없다(時間がない)
などを使うことが多いです。
つまり、
「できない」ではなく、「今は状況的に難しい」というニュアンスを伝えるのです。
① 죄송하지만 지금은 좀 힘들 것 같아요.
発音: チェソンハジマン チグムン チョム ヒムドゥル コッ カタヨ
日本語意味: 「申し訳ありませんが、今は少し難しそうです」
例文】
A: 오늘 안에 끝내 주실 수 있나요?
(オヌル アネ クンネ ジュシル ス インナヨ?)
→ 今日中に終わらせてもらえますか?
B: 죄송하지만 지금은 좀 힘들 것 같아요.
(チェソンハジマン チグムン チョム ヒムドゥル コッ カタヨ)
→ 申し訳ありませんが、今は少し難しそうです。
② 제가 지금 바빠서 그러는데, 이따가 해 드려도 될까요?
発音: チェガ チグム パッパソ クロヌンデ, イッタガ ヘ ドゥリョド テルカヨ?
日本語意味: 「今少し忙しいので、あとで対応してもよろしいですか?」
断るというより、別の提案をする柔らかい表現です。
例文】
A: 이것 좀 확인해 주세요.
(イゴッ チョム ファギネ ジュセヨ)
→ これを確認してください。
B: 제가 지금 바빠서 그러는데, 이따가 해 드려도 될까요?
(チェガ チグム パッパソ クロヌンデ、イッタガ ヘ ドゥリョド テルカヨ?)
→ 今少し忙しいので、後でもよろしいでしょうか?
③ 죄송하지만 오늘은 어려울 것 같습니다.
発音: チェソンハジマン オヌルン オリョウル コッ カッスムニダ
日本語意味: 「申し訳ありませんが、今日は難しそうです」
ここでの 어렵다 は能力不足ではなく、「スケジュール的に難しい」という意味で使われています。そのため、오늘은(今日は)지금은(今は)など状況を添えると自然になります。
例文】
A: 오늘 저녁에 같이 가실 수 있을까요?
(オヌル チョニョゲ カチ カシル ス イッスルカヨ?)
→ 今日の夜、一緒に行けますか?
B: 죄송하지만 오늘은 어려울 것 같습니다.
(チェソンハジマン オヌルン オリョウル コッ カッスムニダ)
→ 申し訳ありませんが、今日は難しそうです。
3. 場面別・承諾と断りの韓国語表現一覧
| 韓国語 | カタカナ(発音) | 日本語の意味 | |
|---|---|---|---|
| 어, 그래! | オ、クレ! | うん、いいよ! | |
| 그래, 해 줄게. | クレ、ヘ ジュルケ | いいよ、やってあげるよ | |
| 네, 기꺼이요. | ネ、キッコイヨ | はい、喜んで | |
| 그럼요, 해 드리겠습니다. | クロムニョ、ヘ ドゥリゲッスムニダ | もちろんです。対応いたします | |
| 죄송하지만 지금은 좀 힘들 것 같아요. | チェソンハジマン チグムン チョム ヒムドゥル コッ カタヨ | 申し訳ありませんが今は難しそうです | |
| 제가 지금 바빠서 그러는데, 이따가 해 드려도 될까요? | チェガ チグム パッパソ クロヌンデ、イッタガ ヘ ドゥリョド テルカヨ? | 今忙しいので後でもいいですか? | |
| 죄송하지만 오늘은 어려울 것 같습니다. | チェソンハジマン オヌルン オリョウル コッ カッスムニダ | 申し訳ありませんが今日は難しそうです |
まとめ
お願いをするときだけでなく、それに対してどう返事をするかも韓国語コミュニケーションではとても大切です。
特に日本語の「ちょっと難しいです」をそのまま韓国語に訳してしまうと、思わぬ誤解を生むことがあります。
韓国語では、
힘들 것 같아요:難しそうです。
바빠서요:忙しくって
오늘은 어려울 것 같습니다:今日は無理ぽいです。
のように、状況や理由を添えて伝えると自然で柔らかい印象になります。
今日は少し長くなりました。表現も色々あって、こんがらがるかもしれません。なので最初から全部おぼえるより一番覚えやすい表現から一つずつ自分のものにしてくださいね。
ぜひ実際の会話で使ってみてください!