【韓国語・会話】断られたとき、気まずくならない!ガッカリ感や「また今度」を伝える大人の返事フレーズ
韓国人の友達や同僚にお願いをしたのに、相手の都合で断られてしまった経験はありませんか?
そんなとき、日本人学習者の方はつい
「아… 네.」
(あ… はい。)
だけで会話を終わらせてしまうことがあります。
もちろん間違いではありません。しかし韓国では、断られた後に相手を気遣ったり、「残念だけど大丈夫ですよ」という気持ちを伝えたりする一言を添えることがとても多いです。
むしろ、その一言があることで相手も安心し、会話が自然に終わります。
今回は、韓国人が日常会話でよく使う
相手を安心させる表現
残念な気持ちをやわらかく伝える表現
「また今度」を伝える表現
を詳しくご紹介します。
1. 괜찮아요, 신경 쓰지 마세요.
(大丈夫ですよ。気にしないでください。)
どんな時に使う?
お願いを断った側は、
「미안해.」
(ごめんね。)
と言うことがよくあります。
そんなときに最もよく使われる返事が
괜찮아요, 신경 쓰지 마세요.
です。
日本語の「大丈夫です」に近いですが、韓国語では単に「大丈夫です」だけではなく、「気にしないでください」まで言うことで、相手を安心させる気持ちがより伝わります。
特に韓国人は「相手に迷惑をかけたかもしれない」と気にすることが多いため、この表現を覚えておくと非常に便利です。
会話例①
A:
이번 주말에 같이 못 갈 것 같아.
(今週末は一緒に行けなさそう。)
B:
괜찮아요. 신경 쓰지 마세요.
(大丈夫ですよ。気にしないでください。)
【発音】
クェンチャナヨ。シンギョン スジ マセヨ。
会話例②
A:
갑자기 일이 생겨서 못 도와줄 것 같아.
(急に用事ができて手伝えなさそう。)
B:
괜찮아요. 다음에 부탁할게요.
(大丈夫です。また今度お願いします。)
【発音】
クェンチャナヨ。タウメ プタカルケヨ。
会話例③
A:
미안해. 오늘은 시간이 없어.
(ごめん、今日は時間がない。)
B:
괜찮아요. 정말 신경 쓰지 마세요.
(大丈夫ですよ。本当に気にしないでください。)
【発音】
クェンチャナヨ。チョンマル シンギョン スジ マセヨ。
2. 아니에요! 바쁜데 제가 미안하죠.
(とんでもないです!忙しいのに私の方こそすみません。)
どんな時に使う?
これは韓国人がとてもよく使う「逆に謝る」表現です。
相手が忙しかったり、事情があったりすることを理解したうえで、
「むしろ無理を言ってしまって私の方が申し訳ないです」
という気持ちを伝えます。
日本語の
「こちらこそすみません」
にかなり近いニュアンスです。
相手との関係を良好に保ちたいときに非常に効果的な表現です。
会話例①
A:
미안해. 이번에는 못 도와줄 것 같아.
(ごめん、今回は手伝えなさそう。)
B:
아니에요! 바쁜데 제가 미안하죠.
(とんでもないです!忙しいのに私の方こそすみません。)
【発音】
アニエヨ!パップンデ チェガ ミアナジョ。
会話例②
A:
요즘 일이 너무 많아서 시간이 없어.
(最近仕事が多すぎて時間がない。)
B:
아니에요. 제가 너무 갑자기 부탁했네요.
(いえいえ。私が急にお願いしすぎましたね。)
【発音】
アニエヨ。チェガ ノム カプチャギ プタケンネヨ。
会話例③
A:
이번 주는 정말 어려울 것 같아.
(今週は本当に難しそう。)
B:
아니에요. 말씀만으로도 감사합니다.
(いえいえ。そう言ってくれただけでもありがたいです。)
【発音】
アニエヨ。マルスマヌロド カムサハムニダ。
3. 아쉽지만 어쩔 수 없죠.
(残念ですが仕方ないですね。)
どんな時に使う?
「残念です」とだけ言うと、場合によっては相手にプレッシャーを与えることがあります。
そこで韓国人は
아쉽지만 어쩔 수 없죠.
をよく使います。
「残念だけど事情があるなら仕方ないですよ」
という理解を示すニュアンスになります。
大人らしい自然な表現として覚えておきましょう。
会話例①
A:
이번 모임은 못 갈 것 같아.
(今回の集まりには行けなさそう。)
B:
아쉽지만 어쩔 수 없죠.
(残念ですが仕方ないですね。)
【発音】
アシプチマン オッチョル ス オプチョ。
会話例②
A:
티켓을 못 구했어.
(チケットが取れなかった。)
B:
아쉽지만 어쩔 수 없네요.
(残念ですが仕方ないですね。)
【発音】
アシプチマン オッチョル ス オムネヨ。
会話例③
A:
오늘은 일정이 안 될 것 같아.
(今日は予定が合わなさそう。)
B:
아쉽지만 다음 기회를 기다려야겠네요.
(残念ですが次の機会を待たないといけませんね。)
【発音】
アシプチマン タウム キフェルル キダリョヤゲンネヨ。
4. 아쉽네요! 다음에는 같이 해요.
(残念ですね!次は一緒にやりましょう。)
どんな時に使う?
韓国人は会話を前向きに終わらせることを好みます。
そこで「残念です」で終わらず、
「次はぜひ一緒にしましょう」
までセットで言うことがよくあります。
相手も気まずくならず、とても自然な会話になります。
会話例①
A:
이번에는 못 갈 것 같아.
(今回は行けなさそう。)
B:
아쉽네요! 다음에는 같이 해요.
(残念ですね!次は一緒に行きましょう。)
【発音】
アシムネヨ!タウメヌン カチ ヘヨ。
会話例②
A:
이번 여행은 힘들 것 같아.
(今回の旅行は難しそう。)
B:
아쉽네요. 다음 여행 때는 꼭 같이 가요.
(残念ですね。次の旅行ではぜひ一緒に行きましょう。)
【発音】
アシムネヨ。タウム ヨヘン テヌン コク カチ カヨ。
会話例③
A:
오늘 저녁 약속은 취소해야 할 것 같아.
(今日の夕食の約束はキャンセルしないといけなさそう。)
B:
아쉽네요. 다음에는 더 맛있는 거 먹어요.
(残念ですね。次はもっと美味しいものを食べましょう。)
【発音】
アシムネヨ。タウメヌン ト マシンヌン ゴ モゴヨ。
5. 다음에 기회 되면 해요.
(また機会があればやりましょう。)
韓国人が本当によく使う表現
韓国人同士の会話で非常によく登場します。
直訳すると
「次に機会ができたらやりましょう」
ですが、
実際には
また誘います
また連絡します
また今度にしましょう
という柔らかい意味で使われています。
断る時にも、断られた時にも使える万能表現です。
会話例①
A:
이번에는 어려울 것 같아.
(今回は難しそう。)
B:
알겠어요. 다음에 기회 되면 해요.
(分かりました。また機会があればやりましょう。)
【発音】
アルゲッソヨ。タウメ キフェ テミョン ヘヨ。
会話例②
A:
이번 달은 바빠.
(今月は忙しい。)
B:
그럼 다음에 기회 되면 봐요.
(ではまた機会があれば会いましょう。)
【発音】
クロム タウメ キフェ テミョン パヨ。
会話例③
A:
당분간 시간이 안 될 것 같아.
(しばらく時間が取れなさそう。)
B:
괜찮아요. 기회 되면 연락 주세요.
(大丈夫です。機会があれば連絡してください。)
【発音】
クェンチャナヨ。キフェ テミョン ヨルラク ジュセヨ。
6. 다음에 시간 맞을 때 부탁할게요.
(今度時間が合うときにお願いします。)
どんなニュアンス?
一度断られたからといって関係を終わらせるのではなく、
「またお願いするかもしれません」
という柔らかい気持ちを伝える表現です。
親しい友人や同僚との会話でよく使われます。
会話例①
A:
이번 주는 너무 바빠.
(今週はとても忙しい。)
B:
알겠어요. 다음에 시간 맞을 때 부탁할게요.
(分かりました。また時間が合う時にお願いします。)
【発音】
アルゲッソヨ。タウメ シガン マジュル テ プタカルケヨ。
会話例②
A:
오늘은 도와주기 어려워.
(今日は手伝うのが難しい。)
B:
괜찮아요. 나중에 부탁할게요.
(大丈夫です。また今度お願いします。)
【発音】
クェンチャナヨ。ナジュンエ プタカルケヨ。
会話例③
A:
지금은 시간이 없어.
(今は時間がない。)
B:
그럼 다음에 여유 있을 때 부탁드릴게요.
(では今度余裕がある時にお願いします。)
【発音】
クロム タウメ ヨユ イッスル テ プタクトゥリルケヨ。
7. 오늘 맛있는 거 먹고 힘내요!
(今日は美味しいものを食べて元気出してくださいね!)
韓国人らしい温かい締め言葉
韓国語では会話の最後に相手を気遣う一言を添えることがよくあります。
特に、
바쁘세요.(お忙しいですね)
고생 많으세요.(お疲れさまです)
힘내세요.(頑張ってください)
のような励ましの表現はとても自然です。
その中でも
오늘 맛있는 거 먹고 힘내요!
は親しい関係でよく使われる温かい表現です。
会話例①
A:
오늘도 야근해야 해.
(今日も残業しなきゃ。)
B:
힘들겠네요. 맛있는 거 먹고 힘내요!
(大変そうですね。美味しいものを食べて元気出してください!)
【発音】
マシンヌン ゴ モッコ ヒムネヨ。
会話例②
A:
요즘 너무 바빠.
(最近すごく忙しい。)
B:
몸 챙기고 맛있는 것도 많이 드세요.
(体に気を付けて、美味しいものもたくさん食べてください。)
【発音】
モム チェンギゴ マシンヌン ゴド マニ トゥセヨ。
会話例③
A:
오늘 하루가 너무 길었어.
(今日は本当に長い一日だった。)
B:
고생 많았어요. 푹 쉬세요.
(お疲れさまでした。ゆっくり休んでください。)
【発音】
コセン マナッソヨ。プク シセヨ。
まとめ
韓国語では、お願いを断られたときにただ
「네.」
(はい。)
で終わるよりも、
괜찮아요.
신경 쓰지 마세요.
아쉽지만 어쩔 수 없죠.
다음에 기회 되면 해요.
다음에는 같이 해요.
のような一言を添えることで、会話がずっと自然になります。
こんな「相手への気遣い」言葉は日本にもありますが、特に韓国人は「相手への気遣い」の言葉を豊富に使うので、こうしたフレーズを使えるようになると韓国人との距離がぐっと縮まります。
一つの表現でもしっかり覚えてぜひ次に韓国人の友達や同僚との会話で使ってみてくださいね。