韓国人の友達や同僚にお願いをしたのに、相手の都合で断られてしまった経験はありませんか? そんなとき、日本人学習者の方はつい 「아… 네.」 (あ… はい。) だけで会話を終わらせてしまうことがあります。 もちろん間違いではありません。しかし韓国では、断られた後に相手を気遣ったり、「残念だけど大丈夫ですよ」という気持ちを伝えたりする一言を添えることがとても多いです。 むしろ、その一言があることで相手も安心し、会話が自然に終わります。 今回は、韓国人が日常会話でよく使う 相手を安心させる表現 残念な気持ちをやわらかく伝える表現 「また今度」を伝える表現 を詳しくご紹介します。 1. 괜찮아요, 신경 쓰지 마세요. (大丈夫ですよ。気にしないでください。) どんな時に使う? お願いを断った側は、 「미안해.」 (ごめんね。) と言うことがよくあります。 そんなときに最もよく使われる返事が 괜찮아요, 신경 쓰지 마세요. です。 日本語の「大丈夫です」に近いですが、韓国語では単に「大丈夫です」だけではなく、「気にしないでください」まで言うことで、相手を安心させる気持ちがより伝わります。 特に韓国人は「相手に迷惑をかけたかもしれない」と気にすることが多いため、この表現を覚えておくと非常に便利です。 会話例① A: 이번 주말에 같이 못 갈 것 같아. (今週末は一緒に行けなさそう。) B: 괜찮아요. 신경 쓰지 마세요. (大丈夫ですよ。気にしないでください。) 【発音】 クェンチャナヨ。シンギョン スジ マセヨ。 会話例② A: 갑자기 일이 생겨서 못 도와줄 것 같아. (急に用事ができて手伝えなさそう。) B: 괜찮아요. 다음에 부탁할게요. (大丈夫です。また今度お願いします。) 【発音】 クェンチャナヨ。タウメ プタカルケヨ。 会話例③ A: 미안해. 오늘은 시간이 없어. (ごめん、今日は時間がない。) B: 괜찮아요. 정말 신경 쓰지 마세요. (大丈夫ですよ。本当に気にしないでください。) 【発音】 クェンチャナヨ。チョンマル シンギョン スジ マセヨ。 2. 아니에요! 바쁜데 제가 미안하죠. (とんでもないです!忙しいのに私の方こそすみません。) どんな時に使う? これは韓国人がとてもよく使う「逆に謝る」表現です。 相手が忙しかったり、事...